top of page

FALCON BIRDWATCHING

Private Birdwatching Tours

Cochlearius%20Cochlearius_edited.jpg
%2520Great%2520Andean%2520Flamingo%2520(
Cyanerpes cyaneus.jpg
20250111_091202_edited.png

QUEM SOU EU?

About Me

🇧🇷 Português
 

Francisco Falcon é guia profissional de observação de aves no estado do Rio de Janeiro, especializado em espécies da Mata Atlântica e aves endêmicas. Com experiência de campo e fluência em inglês, conduz passeios privativos para observadores de aves e fotógrafos da natureza.
 

🇺🇸 English
 

Francisco Falcon is a professional birdwatching guide based in Rio de Janeiro, Brazil, specializing in Atlantic Forest and endemic birds. With field experience and fluent English, he leads private tours for birders and wildlife photographers.

Observar aves como estilo de vida / Birdwatching as a life style

A paixão de Francisco Falcon pelas aves começou ainda na adolescência, quando sonhava em se tornar ornitólogo — um caminho que acabou tomando outros rumos com a chegada da música à sua vida. Hoje, além de músico consagrado, Falcon transformou a observação de aves em um verdadeiro estilo de vida. Atuando como guia de birdwatching no estado do Rio de Janeiro, ele oferece roteiros que vão das regiões serranas às áreas litorâneas, proporcionando aos observadores uma imersão em diferentes habitats e um contato profundo com a riqueza da biodiversidade local. Falcon também conduz saídas de observação de aves na própria cidade do Rio de Janeiro, incluindo locais icônicos como o Parque Nacional da Tijuca e o Jardim Botânico, ideais para quem deseja vivenciar a avifauna da Mata Atlântica sem sair da cidade.

Francisco Falcon’s passion for birds began in his teenage years, when he dreamed of becoming an ornithologist — a path that later gave way to another calling: music. Today, in addition to being a renowned musician, birdwatching has become a true way of life for him. As a professional birdwatching guide in the state of Rio de Janeiro, Falcon offers private tours ranging from mountainous regions to coastal areas, allowing birders to explore diverse habitats and experience the extraordinary richness of local biodiversity. He also guides birdwatching tours within the city of Rio de Janeiro itself, including iconic locations such as Tijuca National Park and the Rio de Janeiro Botanical Garden — perfect for visitors who want to experience Atlantic Forest birdlife without leaving the city.

Check my profile and testimonials at ORNIVERSE

IMG-20250105-WA0032_edited.jpg

ROTEIROS / ITINERARIES

Tangara%20brasiliensis_edited.jpg

MATAS DE BAIXADA / LOWLANDS

Neste roteiro exploramos matas de baixada (floresta ombrófila densa e submontana), observando aves tipicas desses ambientes em cidades próximas do Rio de Janeiro (Niterói, Maricá, Rio Bonito, Silva Jardim e Casimiro de Abreu). Dentre as aves observadas, destacamos o Tangará Rajado (Machaeropterus regulus), o Cabeça Encarnada (Cetratopipra rubrocapila), Flautim Marrom (Schiffornis turdina), Cambada de Chaves (Tangara brasiliensis).


In this itinerary we explore lowland forests (dense and submontane rain forest), observing birds typical of these environments in cities close to Rio de Janeiro (Niterói, Maricá, Rio Bonito, Silva Jardim and Casimiro de Abreu). Among the birds observed, we highlight: Striped Manakin (Machaeropterus regulus), Red-headed Manakin (Cetratopipra rubrocapila), Thrush-like Schiffornis (Schiffornis turdina), White-bellied Tanager (Tangara brasiliensis).

MATAS DE ALTITUDE / HIGHLANDS

Neste roteiro exploramos as matas acima de 1400 metros de altitude (floresta ombrófila montana e altomontana) em cidades próximas (até 200km de distância) da cidade do Rio de Janeiro (Petrópolis, Teresópolis e Nova Friburgo). Dentre as aves observadas nesses ambientes, destacamos a Saudade (Lipaugus ater), a Saudade-de-Asa-Cinza (Lipaugus conditus) - endemismo exclusivo do Estado do Rio de Janeiro, o Sanhaço-Frade (Stephanophorus diadematus), Peito-Pinhão (Poospiza thoracica), Estalinho (Phylloscartes difficilis), Choquinha-da-Serra (Drymophila genei), dentre muitas outras espécies.

In this itinerary we explore trails above 1400 meters of altitude (montane and altomontane rainforest) in nearby cities (up to 200km away) to the city of Rio de Janeiro (Petrópolis, Teresópolis and Nova Friburgo). Among the birds observed in these environments, we highlight Black-and-gold Cotinga (Lipaugus ater), Gray-winged Cotinga (Lipaugus conditus) - exclusive endemism of the State of Rio de Janeiro, Diademed Tanager (Stephanophorus diadematus), Bay-chested Warbling-finch (Poospiza thoracica), Serra do Mar Tyrannulet (Phylloscartes difficilis), Rufous-tailed Antbird (Drymophila genei), among many other species.

Lipaugus%20ater_edited.jpg
%2520Restinga%2520Antwren%2520(Formicivora%2520littoralis)_edited_edited.jpg

RESTINGA

Neste roteiro exploramos a região dos lagos (Maricá, Saquarema, Araruama, Cabo Frio, Búzios e Arraial do Cabo), dando ênfase à observação de aves da  restinga, manguezais e outras áreas como de brejos e campos abertos. Dentre as aves observadas, destacamos o Formigueiro-do-Litoral (Formicivora littoralis), endemismo exclusivo do estado do Rio de Janeiro. 

In this itinerary we explore coastal areas (Maricá, Saquarema, Araruama, Cabo Frio, Búzios and Arraial do Cabo), with an emphasis on birdwatching in restinga, mangroves and other areas such as swamps and grassfields. Among the birds observed, we highlight the Restinga Antwren (Formicivora littoralis), an exclusive endemism of Rio de Janeiro state.

AVES LIMÍCOLAS / SHOREBIRDS

Neste roteiro exploramos as regiões costeiras para observar a biodiversidade de aves limícolas em algumas cidades litorâneas do estado do Rio de Janeiro (Rio de Janeiro, Maricá, Saquarema, Araruama, Cabo Frio, Arraial do Cabo e Armação dos Búzios). Dentre as aves que podemos observar, destacamos a Batuíra de coleira (Charadrius collaris), diversos tipos de Maçaricos, Gaivotas, Garças, Colhereiro e eventualmente podemos encontrar Flamingos! Esses roteiros geralmente são feitos nos meses mais quentes (novembro a março) para aproveitar a chegada de diversas espécies migratórias, vindas do hemisfério norte.

In this itinerary we explore coastal regions to observe biodiversity of shorebirds in some cities in Rio de Janeiro state (Rio de Janeiro, Maricá, Saquarema, Araruama, Cabo Frio, Arraial do Cabo and Armação dos Búzios). Among the birds that we can observe, we highlight the Collared Plover (Charadrius collaris), several types of sandpipers, seagulls, herons, the Roseate Spoonbill (Platalea ajaja) and we can possibly find Flamingos! These routes are usually made in the warmer months (November to March) to take advantage of the arrival of several migratory species, coming from the Northern Hemisphere.

Charadrius collaris.jpg
Observando o Saudade (Tijuca atra/Lipaugus ater)
Observando o Cabeça Encarnada (Ceratopipra rubrocapilla)
Cabeça Encarnada /  Red-headed Manakin (Ceratopipra rubrocapilla)
Saudade / Black-and-gold Cotinga (Lipaugus ater)
Araponga / Bare-throated Bellbird (Procnias nudicollis)
Gavião Pombo Pequeno / White-necked Hawk (Amadonastur lacernulatus)
Observação de Aves em Búzios - RJ
Observação de aves na Trilha do Ouro - Guapimirim - RJ - 25-2-18

RESERVAS / RESERVATIONS

  • Whatsapp
  • instagram
  • facebook

Follow us on Instagram

DEPOIMENTOS / TESTIMONIAL

Obrigado pelo envio!

AMIGOS E PARCEIROS

Friends and Partners

©2020 por Falcon Birdwatching. Orgulhosamente criado com Wix.com

bottom of page